Neodgovoreni postovi | Aktivne teme Sada je: 19 tra 2024, 06:18.

ADS

Pravila foruma


Pravila foruma



Odgovori  [ 7 post(ov)a ] 
kak prevest 
Autor/ica Poruka
Cinker - bojna
Cinker - bojna
Avatar

Pridružen/a: 04 tra 2008, 19:52
Postovi: 1772
Lokacija: Čakovec
Post kak prevest
na hrvatski

"risk and crisis management"

_________________
武士道

Ognjem i mačem.


13 pro 2008, 17:18
Profil
Satnik
Satnik
Avatar

Pridružen/a: 07 tra 2008, 20:06
Postovi: 1504
Lokacija: istocna Hrvatska
Post Re: kak prevest
Rizik i krizni menadžment ?

_________________
Darac Steel Production - http://s912.photobucket.com/albums/ac327/Darac_Steel/Moji%20radovi/

http://www.facebook.com/darac.steel


13 pro 2008, 17:23
Profil
Desetnik
Desetnik
Avatar

Pridružen/a: 30 ožu 2008, 20:57
Postovi: 322
Post Re: kak prevest
ne moze se bas su potpunosti prevesti :A22:

kod nas se koristi naziv krizni menadzment kao jedan od stilova upravljanja poduzecem u uvjetima rizika i neizvjesnosti.

_________________
"A rifle is like a human. The stock is the skeleton, the scope is the eyes,
the action is the brain, and the barrel is the heart.
But you, the man behind the rifle, you are the soul."


13 pro 2008, 17:25
Profil
Nadnarednik
Nadnarednik
Avatar

Pridružen/a: 16 lis 2008, 16:07
Postovi: 529
Post Re: kak prevest
Kod nas se u nekim bankama koristi naziv "upravljanje rizicima" kad se misli na financijski plasman novca. Doslovni prijevod bi bio "rizik i upravljanje kriznim stanjima" sve zavisi o podrućju djelatnosti na koju se odnosi. jedan od pojmova koji se javlja u upravljanju je i "kontrola štete " - smanjivanje štete po tvrtku pravodobnim reagiranjem na nastala krizna stanja od neprijateljskog preuzimanja na burzi do izljeva otpadnih voda iz pogona u vodotokove pa čak i kad blagajnik banke pobjegne sa ulogom štediša. kao primjer je afera sa slomom Riječke banke kad je pred vratima stajalo par tisuća štediša kao posljedica nepravodobnim reagiranjewm kriznog menagmenta nakon gubitka na financijskom tržištu.
D :A13: a ti napišem seminarski? Diplomski?

_________________
KRIMINALIZACIJOM LEGALNIH POSJEDNIKA ORUŽJA - ORUŽJE ĆE POSJEDOVATI SAMO KRIMINALCI!
ZNAŠ LI OVO PROČITATI - ZAHVALI TO SVOJOJ UČITELJICI!
ČITAŠ LI OVO NA LATINICI - ZAHVALI DRAGOVOLJCIMA!


13 pro 2008, 17:51
Profil
Cinker - bojna
Cinker - bojna
Avatar

Pridružen/a: 04 tra 2008, 19:52
Postovi: 1772
Lokacija: Čakovec
Post Re: kak prevest
Sevan Dedier ustvari je to skoval a neznam kak zvuči na hrvatskom

_________________
武士道

Ognjem i mačem.


13 pro 2008, 18:16
Profil
Razvodnik
Razvodnik

Pridružen/a: 05 stu 2008, 16:10
Postovi: 92
Lokacija: Međimurje
Post Re: kak prevest
Original_G je napisao/la:
na hrvatski

"risk and crisis management"


Bok šerif! Ima toga i kod nas u zaštitarstvu pa i državnim agencijama za sigurnost i zaštitu,a jedan zajednički naziv koji najčešće koristimo je "odjel za krizna stanja", ima još par naziva koji su jako slični,al se svodi na isto.

_________________
strah veže ruke i zamračuje um,strah je najveći saveznik tvog neprijatelja
who dares-wins


13 pro 2008, 18:49
Profil
Nadnarednik
Nadnarednik
Avatar

Pridružen/a: 16 lis 2008, 16:07
Postovi: 529
Post Re: kak prevest
nažalost kod nas su skloni jednostavno citirati izvorni naziv najčešće na engleskom a rijetki su oni koji pokušavaju prevesti i koristiti prikladfan hrvatski naziv. Nije to samo na tom području - naprosto nas gutaju anglizmi i uskoro će neki novi klinci učiti hrvatski kao "strani jezik". :A24:

_________________
KRIMINALIZACIJOM LEGALNIH POSJEDNIKA ORUŽJA - ORUŽJE ĆE POSJEDOVATI SAMO KRIMINALCI!
ZNAŠ LI OVO PROČITATI - ZAHVALI TO SVOJOJ UČITELJICI!
ČITAŠ LI OVO NA LATINICI - ZAHVALI DRAGOVOLJCIMA!


13 pro 2008, 21:32
Profil
Prikaži postove “stare”:  Redanje  
Odgovori   [ 7 post(ov)a ] 

Online

Trenutno korisnika/ca: / i 17 gostiju.


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.
Ne možeš postati privitke.

Traži:
Forum(o)Bir:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware.
HR (CRO) by Ančica Sečan